zaterdag 2 oktober 2010

Braderie bij de Bijenkorf?

De Bijenkorf is begonnen met de Drie Dwaze Dagen. Alles moet weg! Het zou een mooie strikvraag zijn bij het eindexamen Vertalen Nederlands-Frans. Hoe vertaal je dat, alles moet weg? Tout doit partir, tout dehors? Nee, zo zeggen de Fransen dat niet. Ze zijn niet zo sterk in verkoopslogans waarbij de klant in 'gewone-mensen-Frans' wordt aangesproken. Liquidation totale! zie je vaak en ook Braderie!

Had je tijdens je laatste vakantie in Frankrijk misschien een aankondiging gezien van een braderie en je verheugd op een gezellige middag slenteren in zo'n leuk Frans dorpje, dan ben je vast bedrogen uitgekomen. Geen gezellig dorpsfeest, geen muziek, snuisterijen en niets te eten en te drinken. Wanneer je dit zoekt, dan moet je op zoek gaan naar une foire. Op dit moment is bijvoorbeeld la foire de Marseille in volle gang. Die duurt maar liefst een hele week.

Bij het Franse braderie hoort ook een werkwoord: brader. Hoewel dit woord rechtstreeks van het nederlandse 'braden' komt, heeft het in ieder geval vandaag de dag niets meer met het braden van vlees te maken. Il ne faut pas brader betekent dat je bijvoorbeeld je oude fiets niet zomaar voor een appel en een ei moet verkopen, je mag er best een redelijke prijs voor vragen. De Van Dale noemt ook het werkwoord 'braderen' en verklaart dat met 'verramsjen'.

En zo komen we vanzelf weer bij de drie dwaze dagen-ramsj van de Bijenkorf. Zie dat je je slag slaat!

1 opmerking:

  1. Gezellig, wanneer vindt er weer een braderie plaats?
    Gr,

    Gerard
    http://www.meevallers.nl

    BeantwoordenVerwijderen