woensdag 16 juni 2010

Op je honger blijven zitten

Na de eerste wedstrijd van het Nederlandse elftal hoorde ik op het Vlaamse televisiejournaal het commentaar: 'we zijn toch een beetje op onze honger blijven zitten'. En zo komt het dat ik het vandaag alweer over voetbal én over gallicismen heb! Want 'op je honger blijven zitten' zal de meeste Nederlanders niets zeggen. Het is een letterlijke vertaling van het Franse rester sur sa faim. Dat betekent dat je niet genoeg gegeten hebt. De uitdrukking wordt meestal figuurlijk gebruikt: je bent niet aan je trekken gekomen, je hebt niet alle antwoorden gekregen, je bent teleurgesteld. Het Nederlandse elftal speelde maar matig, geloof ik. Dus hebben we geen waar voor ons geld gekregen. En nu maar hopen dat de wedstrijd tussen Frankrijk en Mexico vanavond onze honger volledig zal stillen.

5 opmerkingen: